Cricket is the workers' first love — for the 90% of Dubai's construction workforce who come from India, Pakistan, Sri Lanka and Bangladesh, it's far more than a game; it's a deep, shared passion. AMP turned that passion into a nine-cycle sport franchise that put thousands of labour-camp residents on a proper pitch — and the grand finals under stadium floodlights.الكريكيت هو العشق الأول للعمّال؛ فبالنسبة إلى 90% من القوى العاملة في قطاع الإنشاءات بدبي — القادمين من الهند وباكستان وسريلانكا وبنغلاديش — هو أكثر بكثيرٍ من مجرّد لعبة؛ إنه شغفٌ عميقٌ يجمعهم. حوّلت أكشن ماركتينغ بلس هذا الشغف إلى بطولةٍ رياضيةٍ امتدّت تسع دوراتٍ متتالية، وضعت آلاف العمّال المقيمين في السكنات على أرض ملعبٍ حقيقي، وأقامت نهائياتها الكبرى تحت أضواء الاستادات.
Cricket here is far more than a game — it's a deep, shared passion. AMP built Sprite Cricket Stars on a simple insight: give the workers the game they love, on a proper pitch, with their name on a team sheet — and an ordinary month becomes their best day of the year. Early on, one of the supports that made it possible was the UAE Ministry of Labour, whose help opened the door and introduced AMP to the labour camps that became the tournament's first home. For the authority that hosts it, that translates into what GDRFA already cares about: morale, dignity and a real sense of belonging for Dubai's resident workforce — delivered and run end-to-end by a single partner.الكريكيت هنا أكثر بكثيرٍ من مجرّد لعبة — إنه شغفٌ عميقٌ يجمع الجميع. بنت أكشن ماركتينغ بلس بطولة Sprite Cricket Stars على فكرةٍ بسيطة: امنح العمّال اللعبة التي يعشقونها، على ملعبٍ حقيقي، وأسماؤهم في كشوف الفرق — فيتحوّل شهرٌ عاديّ إلى أجمل أيّام عامهم. وفي بداياتها، كان من بين أوجه الدعم أنّ وزارة العمل الإماراتية ساعدت في فتح الأبواب وتعريف أكشن ماركتينغ بلس بسكنات العمّال التي صارت الموطن الأول للبطولة. وبالنسبة إلى الجهة المستضيفة، يُترجَم ذلك إلى ما تحرص عليه الإدارة العامة أصلاً: معنويات العمّال وكرامتهم وشعورهم الحقيقي بالانتماء في دبي — يُنفَّذ ويُدار من الألف إلى الياء عبر شريكٍ واحد.
"Khoon mein cricket, dil mein Sprite." — Cricket in the blood, Sprite in the heart. The campaign line, printed on every flyer in Hindi and Urdu.«خون مين كريكيت، دل مين سبرايت» — الكريكيت في الدم، وسبرايت في القلب. شعار الحملة، مطبوعاً على كلّ منشورٍ بالهندية والأردية.
The faces, the cheering, the floodlit finals in Dubai. Tap any clip to play it here.الوجوه، والهتاف، ونهائيات دبي تحت الأضواء. اضغط أيّ مقطعٍ لتشغيله هنا.
It started small and grassroots, then grew layer by layer — new audiences, bigger venues, a celebrity ambassador — until the final was played in an international stadium.بدأت صغيرةً وشعبية، ثم نمت طبقةً فوق طبقة — جماهير جديدة، وملاعب أكبر، وسفير من النجوم — حتى أُقيم النهائي في استادٍ دولي.
The first edition lived entirely in the camps. Early support from the UAE Ministry of Labour helped open the door and introduce AMP to the camps that became its first home. AMP set up a team in each labour camp and ran the matches on-site — Dulsco, Dutco BK-Gulf, Dutco Balfour Beatty, Arabtec and more. Workers who had never been on a marked pitch suddenly had jerseys, an umpire and a crowd. The first final was staged in Dubai.عاشت النسخة الأولى بالكامل داخل السكنات. وقد ساعد دعمٌ مبكر من وزارة العمل الإماراتية في فتح الأبواب وتعريف أكشن ماركتينغ بلس بالسكنات التي صارت موطنها الأول. أنشأت أكشن ماركتينغ بلس فريقاً في كلّ سكنٍ عمّالي وأدارت المباريات في الموقع — دلسكو، ودتكو بي كي غلف، ودتكو بلفور بيتي، وأرابتك وغيرها. عمّالٌ لم يطأوا ملعباً مخطّطاً من قبل وجدوا فجأةً قمصاناً، وحكماً، وجمهوراً. وأُقيم النهائي الأول في دبي.
The format opened up beyond the camps. Open community teams and corporate company teams (DEWA, AWR, Alliance Insurance and dozens more) were invited in — registration moved online, and the tournament swelled toward 450+ registered teams across the Emirates.اتّسعت الصيغة لتتجاوز السكنات. دُعيت الفرق المجتمعية المفتوحة وفرق الشركات (ديوا، وAWR، وأليانس للتأمين وعشرات غيرها) — وانتقل التسجيل إلى الإنترنت، وتضخّمت البطولة لتقارب 450 فريقاً مسجّلاً عبر الإمارات.
The franchise gained a face: Shoaib Akhtar, the "Rawalpindi Express" and once the fastest bowler in the world, came on as brand ambassador — managed directly by AMP. Finals nights added Bollywood dancers, Punjabi performers and Hindi comedians to turn a match into a festival.اكتسبت البطولة وجهاً: شعيب أختر، «قطار روالبندي» وأسرع رامٍ في العالم سابقاً، أصبح سفيراً للعلامة — بإدارةٍ مباشرة من أكشن ماركتينغ بلس. وأضافت ليالي النهائيات راقصي بوليوود وفنّاني البنجاب وكوميديّي الهندية لتحويل المباراة إلى مهرجان.
The grand finals moved into full international arenas — staged at Dubai International Cricket Stadium over several seasons, and in the later years at Sheikh Zayed Cricket Stadium, Abu Dhabi. Free coaches ran from the DUTCO camps, instant prizes flowed — gold coins, mobiles, TVs, cricket kits — and the men who started on a dusty camp pitch finished under stadium floodlights. Three tournaments now ran in parallel: Labour camps Open Corporateانتقلت النهائيات الكبرى إلى استاداتٍ دولية كاملة — أُقيمت في استاد دبي الدولي للكريكيت على مدى عدّة مواسم، وفي السنوات الأخيرة في استاد الشيخ زايد للكريكيت بأبوظبي. سيّرنا حافلاتٍ مجانية من سكنات دتكو، وتدفّقت الجوائز الفورية — عملاتٌ ذهبية، وهواتف، وتلفزيونات، وأطقم كريكيت — وأنهى من بدأوا على ملعبٍ ترابيّ مسيرتهم تحت أضواء الاستادات. وجرت ثلاث بطولاتٍ بالتوازي: سكنات العمّال المفتوحة الشركات
When the ICC T20 World Cup came to the UAE, AMP delivered the Cricket Trophy Tour for Coca-Cola — taking the celebration camp to camp across Dubai's labour communities: Dulsco, Dutco, Al Nabooda, Nuzul, Bena, Fakhruddin, Farnek, Khansaheb. The biggest cricket moment the country had ever hosted, brought to the workers where they live.حين استضافت الإمارات كأس العالم ICC T20، نفّذت أكشن ماركتينغ بلس جولة الكأس لكوكاكولا — حاملةً الاحتفال من سكنٍ إلى سكن عبر مجتمعات العمّال في دبي: دلسكو، ودتكو، والنابودة، ونُزل، وبِنا، وفخر الدين، وفارنك، وخان صاحب. أكبر حدثٍ للكريكيت تستضيفه البلاد، أُوصِل إلى العمّال حيث يقيمون.
The eighteen camps AMP worked across in the very first edition, with a team set up inside each one. Spread across Dubai, Sharjah and Abu Dhabi — roughly 178,000 workers within reach of the very first edition.السكنات الثمانية عشر التي عملت فيها أكشن ماركتينغ بلس في النسخة الأولى، بفريقٍ داخل كلّ سكنٍ منها. موزّعة عبر دبي والشارقة وأبوظبي — نحو 178,000 عامل في متناول النسخة الأولى.
| # | Company / Camp | Location | Workers |
|---|---|---|---|
| 1 | Al Futtaim | Al Quoz | 25,650 |
| 2 | Al Habtoor | Al Quoz | 24,202 |
| 3 | Arabtec | Jebel Ali | 17,837 |
| 4 | Ittihad Constructions | Muhaisnah | 11,607 |
| 5 | Belhasa Construction | Al Quoz | 8,002 |
| 6 | Dulsco | Al Quoz | 5,981 |
| 7 | Dutco — BK Gulf | Jebel Ali | 5,770 |
| 8 | Dutco — Balfour Beatty | Jebel Ali | 4,733 |
| 9 | Yonk | Jebel Ali | 4,000 |
| 10 | FNC | Al Quoz | 2,190 |
| 11 | Darwish Engineering | Sharjah | 4,311 |
| 12 | Bin Laden Group | Sharjah | 3,337 |
| 13 | National Contracting | Sharjah | 3,160 |
| 14 | Ali Moosa & Sons | Sharjah | 2,488 |
| 15 | Al Jaber Contracting | Abu Dhabi | 44,000 |
| 16 | Amana Contracting | Abu Dhabi | 5,000 |
| 17 | Hyundai Engineering | Abu Dhabi | 4,300 |
| 18 | Costain | Abu Dhabi | 1,300 |
| Total reach — first edition | 177,868 | ||
The same machine — government backing, AMP execution, brand and partner funding — drives more than cricket. It builds whatever brings the labour community together at scale.المحرّك نفسه — دعمٌ حكومي، وتنفيذٌ من أكشن ماركتينغ بلس، وتمويلٌ من العلامات والشركاء — يقود ما هو أبعد من الكريكيت. فهو يبني أيّ حدثٍ يجمع مجتمع العمّال على نطاقٍ واسع.
Camp teams, open and corporate divisions, a celebrity ambassador, and a grand final under floodlights at a Dubai stadium. Proven nine cycles running. The fastest, most emotionally loaded way to reach this audience.فرق السكنات، وأقسام مفتوحة وأخرى للشركات، وسفيرٌ من النجوم، ونهائيٌّ كبير تحت أضواء استادٍ في دبي. مثبَتة عبر تسع دورات. أسرع الطرق وأكثرها تأثيراً عاطفياً للوصول إلى هذا الجمهور.
A mass-participation run for the resident workforce — same government-backed, partner-funded model. AMP builds and operates multi-edition city runs as a core capability, so the engine that fills a cricket stadium also fills a start line.سباقٌ جماهيريّ واسع للقوى العاملة المقيمة — بالنموذج نفسه المدعوم حكومياً والمموَّل من الشركاء. تبني أكشن ماركتينغ بلس وتدير سباقات مدنٍ متعدّدة النسخ كقدرةٍ أساسية، فالمحرّك الذي يملأ استاد كريكيت يملأ كذلك خطّ انطلاق.
The franchise works because every party wins. For the host authority, it lands squarely on the mandate.تنجح البطولة لأنّ كلّ طرفٍ فيها رابح. وبالنسبة إلى الجهة المستضيفة، فهي تصيب صميم الرسالة.